Un point que j'ai beaucoup sous-estimé en déménageant dans un autre pays: la langue. Je me doutais bien avant de partir que les livres, les CD, la radio, les films et les spectacles en français, ça serait beaucoup moins accessible pour moi une fois à l'autre bout du monde ... mais en plus vivre en anglais et sans français à tous les jours, c'est une autre histoire!
Durant les premiers mois surtout, ça devenait frustrant parfois... c'est alors que je me suis rendu compte à quel point la culture francophone fait partie de moi et de mon identité, et qu'en me retrouvant dans un milieu anglophone ou le seul signe de français qu'on voit c'est l'accent aigu du mot café (j'exagère à peine...), c'est comme si je devais renoncer à l'émancipation d'une partie de moi, de qui je suis. Il faut même se battre avec le clavier d'ordi pour avoir des accents (il n'y a pas de u accent grave sur mot ou de la phrase précédente et je le sais! Grrrrrr!).
Je suis habituellement quelqu'un qui s'habitue assez bien à des environnements changeants, mais je dois quand même avouer que la présence du français me manque toujours après plus d'un an en NZ. Je ne m'y habitue pas. Je sais bien que ça fait partie de l'expérience d'expat de vivre dans un milieu différent de ce qu'on est habitué de connaître et qu'il ne faut pas s'attendre à ce que la bouffe goûte pareil et tout et tout (combien frustrant quand on voit des touristes qui chialent et qui s'attendent à ce que tout soit pareil comme chez eux et ne cessent pas de faire des comparaisons!). L'anglophonie, pas pour toujours SVP ...
En attendant, eh bien je parle français à la maison, les nouvelles sur internet, TV5 30 minutes par jour (si on est chanceux), les forums de discussion (question de garder le vocabulaire!), radio sur internet, mon blog! mes amis et ma famille :)
Jonas

Commentaires